Descrição
A century later the start of the Movimento do Contestado (1912-1916), the largest armed conflict of the twentieth century in Brazil, statues of the monk João Maria were placed in public areas of Santa Catarina State cities. In common, they presented several iconographic elements, which led us to examine the iconography of these public works and make a few remarks about the reasons of permanence and uses of a photograph supposedly drawn in the late nineteenth century. After a century, we tried to demonstrate that memory established from the old hermit is inseparable from the photographic image that served as a model for recent representations of the monk.||Passado um século do início do Movimento do Contestado (1912-1916), maior conflito armado do século XX no Brasil, estátuas do monge João Maria foram colocadas em áreas públicas de cidades catarinenses. Em comum, elas apresentavam vários elementos iconográficos, o que nos levou a analisar a matriz iconográfica destas obras públicas bem como fazer alguns apontamentos acerca dos motivos da permanência e dos usos desta imagem primeira, no caso, uma fotografia supostamente elaborada no final do século XIX. Procuramos demonstrar que, após um século, a memória que se tem do antigo eremita é indissociável da imagem fotográfica que serviu de modelo para as recentes representações do monge.