-
Women in audiovisual translation in Spain: A walk through academia and the industry||La mujer en la traducción audiovisual en España: un recorrido por el mundo académico y el profesional
- Voltar
Metadados
Descrição
More than 70% of ATRAE's (Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España) members are women. DAMA (Derechos de Autor de Medios Audiovisuales) seems to have similar figures (Mariani, 2021). Furthermore, according to Pérez Escudero’s (2021, p. 423-424) doctoral study within the BITRA database (Franco Aixelá, 2001-2024), Pilar Orero was the most prolific author in audiovisual translation research (AVT) in the world, and of the 20 authors with the most publications in this field, 12 were women. Despite these figures, which in themselves show a clear leading role for women in this specialized field of translation, the number of prizes awarded to their translations, or even the presence of women as plenary speakers at conferences in this field, does not always correspond to these figures. In fact, when it comes to citations, of those 20 most productive authors in AVT, there are only 8 women among the 20 most cited authors. In view of this situation, recent publications have emerged, such as those of Botella Tejera and Agulló García (2021, 2022a), which give voice to women, academics and professionals, who, based on the different modalities of AVT, depict the situation of women in academia and the professional world, and give us some clues about the future to come. This article gathers bibliometric and statistical data that try to help us understand the evolution of women researchers and professionals in AVT in Spain, as well as to discover which authors are the most influential and the most promising ones. In addition, various hypotheses will be studied, and answers will be sought about the situation and future prospects of women in AVT.||Más de un 70 % de los socios de ATRAE (Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España) son mujeres. DAMA (Derechos de Autor de Medios Audiovisuales) parece moverse en cifras similares (Mariani, 2021). Además, según Pérez Escudero (2021, p. 423-424) a partir de su estudio doctoral en la base de datos BITRA (Franco Aixelá, 2001-2024), Pilar Orero era la autora más prolífica de la investigación en traducción audiovisual (TAV) en el mundo y, de los 20 autores con más publicaciones en este campo, 12 eran mujeres. A pesar de estos datos, que de por sí nos muestran un claro papel protagonista de la mujer en este ámbito especializado de la traducción, el número de premios otorgados a sus traducciones, o incluso la presencia de mujeres como ponentes plenarias en conferencias de este campo, no siempre se corresponde con estas cifras. De hecho, de esos 20 autores más productivos en TAV, a la hora de citar se observa justo todo lo contrario, ya que solo hay 8 mujeres entre los 20 autores más citados. Ante esta situación, han surgido publicaciones recientes, como las de Botella Tejera y Agulló García (2021, 2022a), que dan voz a mujeres, académicas y profesionales, que, a partir de las diferentes modalidades de la TAV, nos descubren cómo viene siendo la situación de la mujer en la academia y en el mundo profesional, y nos dejan ciertas pistas sobre el futuro que nos espera. Este artículo recoge datos bibliométricos y estadísticos que tratan de ayudarnos a entender la evolución de investigadoras y profesionales de la TAV en España, así como descubrir qué autoras son las más influyentes y las más prometedoras. Además, se plantean diversas hipótesis y se ofrecen respuestas sobre la situación y las perspectivas de futuro de la mujer en la TAV.||xx||xx
Periódico
Colaboradores
DADO AUSENTE NO PROVEDOR
Abrangência
DADO AUSENTE NO PROVEDOR
Autor
Botella Tejera, Carla
Data
10 de abril de 2024
Formato
Identificador
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/95599 | 10.5007/2175-7968.2024.e95599
Idioma
Direitos autorais
Copyright (c) 2024 Cadernos de Tradução | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
Fonte
Cadernos de Tradução; Vol. 44 No. esp. 1 (2024): Circum-Navegações Transtextuais e Culturais; 1-17 | Cadernos de Tradução; Vol. 44 Núm. esp. 1 (2024): Circum-Navegações Transtextuais e Culturais; 1-17 | Cadernos de Tradução; v. 44 n. esp. 1 (2024): Circum-Navegações Transtextuais e Culturais; 1-17 | 2175-7968 | 1414-526X
Assuntos
TAV | mujeres | investigación | profesión | brecha de género | AVT | women | research | profession | gender gap
Tipo
info:eu-repo/semantics/article | info:eu-repo/semantics/publishedVersion