-
Taketori Monogatari: a brief comparative study between narrative and animation||Taketori Monogatari: um breve estudo comparativo entre a narrativa e a animação
- Voltar
Metadados
Descrição
Taketori monogatari, dating from the Heian period - 794 to 1185 -, is the result of a community richly cultivated in serenity and with a great attachment to the arts. Eleven centuries after finding the oldest manuscript we have access to, Studio Ghibli releases the animated adaptation of the narrative, called The Tale of Princess Kaguya (かぐや姫の物語/Kaguya-hime no Monogatari). The research aims to verify the considerations about the original relationship between myth and literature, proposed by Eleazar M. Meletinsky (1987), and to analyze the symbolic structures that can emerge from the works – using authors such as Northrop Frye (1957) and Hayao Kawai (2007), for example, as a theoretical contribution. The importance of the study is revealed when we consider the scarce body of Brazilian research on Japanese literary studies and, in particular, on Taketori monogatari and the (re)signification caused by it through film adaptation. Finally, the constitution of the narrative is defended as capable of being understood similarly to a totalitarian symbol of the individuation process, proposed by Jung (s/d apud MIELIETINSKI, 1987), of the circularity of birth-development-declinedeath- rebirth. However, faced not only by individuals from the 10th century of the Japanese nation, but also by the living subjects of the 21st century, thus justifying the re-updating of the myth within Studio Ghibli’s animated adaptation of the 21st century.||O Taketori monogatari, datado do período Heian - 794 a 1185 -, é fruto de uma comunidade ricamente cultivada em serenidade e com grande apego as artes. Onze século após o encontro do manuscrito mais antigo que temos acesso, o Studio Ghibli lança a adaptação animada da narrativa, nomeada O Conto da princesa Kaguya (かぐや姫の物語/Kaguya-hime no Monogatari). A pesquisa tem como objetivos verificar as considerações sobre a relação originária entre mito e literatura, proposta por Eleazar M. Meletinsky (1987), e analisar as estruturas simbólicas possíveis de serem emergidas das obras – utilizando de autores como Northrop Frye (1957) e Hayao Kawai (2007), por exemplo, como aporte teórico. A importância do estudo revela-se ao consideramos o escasso conjunto de pesquisas brasileiras sobre os estudos literários japoneses e, particularizadamente, sobre o Taketori monogatari e a (re)significação por ele causada através da adaptação fílmica. Finalmente, é defendido a constituição da narrativa como passível de ser compreendida similarmente a um símbolo totalitário do processo de individuação, proposto por Jung (s/d apud MIELIETINSKI, 1987), da circularidade de nascimento-desenvolvimento-declínio-morte-renascimento. Porém, enfrentado não somente pelos indivíduos do século X da nação nipônica, mas também, pelos sujeitos viventes do século XXI, justificando, desse modo, a reatualização do mito dentro da adaptação animada do Studio Ghibli do século XXI.
Periódico
Colaboradores
DADO AUSENTE NO PROVEDOR
Abrangência
DADO AUSENTE NO PROVEDOR
Autor
Oliveira, Andressa Cristina de
Data
5 de dezembro de 2024
Formato
Identificador
https://periodicos.fclar.unesp.br/itinerarios/article/view/19702 | 10.58943/irl.v2i59.19702
Idioma
Direitos autorais
DADO AUSENTE NO PROVEDOR
Fonte
ITINERÁRIOS – Revue de Littérature; n. 59 v. 2 (2024): Confluences et Sentiers Littéraires : Perspectives et Dialogues dans les Littératures de Langue Portugaise | ITINERÁRIOS – Revista de Literatura; n. 59 v. 2 (2024): Confluências e sendas literárias: perspectivas e diálogos nas literaturas de Língua Portuguesa | 0103-815X | 10.58943/irl.v2i59
Assuntos
Literatura estrangeira | Mito | Adaptação | Foreign Literature | Myth | Adaptation
Tipo
info:eu-repo/semantics/article | info:eu-repo/semantics/publishedVersion