-
Escritores brasileiros em Libras
- Voltar
Metadados
Descrição
O projeto visa à elaboração de materiais didáticos multilíngues (Língua portuguesa / LIBRAS / Língua Internacional de Sinais / Inglês) voltado para a difusão da literatura brasileira para educandos surdos. O propósito é desenvolver uma série de DVDs interativos e um site, organizada a partir de nomes de autor da literatura brasileira e do dizer sobre a língua do/no Brasil, destacando um gênero literário de relevância na produção de cada autor. O primeiro volume será sobre Mário de Andrade e a correspondência com um literato e um gramático, Manuel Bandeira e Sousa da Silveira, considerando o lugar de Mário de Andrade como instaurador de dizeres sobre a língua e a literatura do/no Brasil (BUSCACIO,2014), e as cartas, o maior arquivo de correspondência literária em língua portuguesa (CANDIDO, 1942). Conforme analisado por Buscácio (2014), de Mário de Andrade circulam saberes sobre a língua através do dizer sobre a escrita literária, formando a memória da língua do/no Brasil. Assim, o saber literário além de ser uma forma de saber linguístico (AUROUX, PUECH, ORLANDI), isto é, um modo de transmissão de saberes sobre a língua para além de gramáticas, dicionários e manuais escolares, se constitui também como um saber metalinguístico. Além disso, procuramos ir contra a uma trama de dizeres que marcam uma língua portuguesa imaginária como inatingível para o sujeito surdo, mesma trama que aloca o surdo como incapaz e deficiente e confere, por sua vez, um sinal de língua menor à LIBRAS. Para tanto, postulamos o acesso à língua escrita do/no Brasil para surdos calçado na relação entre língua, história e sujeito, tomando os laços (e desenlaces) entre as línguas. Através de uma proposta na qual o saber literário é percebido como uma emergência da memória de saberes sobre a língua, sugerimos que a circulação de uma materialidade em várias línguas pode contribuir para a relação tanto do sujeito surdo como do sujeito ouvinte com as línguas do/no Brasil e seus nós. Ademais, compreendemos, reformulando Candido (1995), o acesso à literatura como um direito linguístico. Desta forma, o objetivo é produzir em diferentes línguas materiais interativos de literatura brasileira que possibilitem: o acesso à comunidade surda à escritores da literatura brasileira em línguas de sinais e em línguas escritas (língua portuguesa e inglês); a produção e difusão de conhecimento sobre literatura brasileira em línguas de sinais (LIBRAS e Língua Internacional de Sinais), através da tradução de trechos de obras literárias e do próprio roteiro; veiculação de saberes metalinguísticos sobre a língua do/no Brasil a partir de saberes literários; produção de saberes linguísticos e literários em diversos suportes tecnológicos; circulação do material em contextos inclusivos; empoderamento linguístico do sujeito surdo por meio do conhecimento da literatura brasileira. Assim, produzir um material interativo sobre os escritores brasileiros que instauram um saber sobre a língua do/no Brasil significa disponibilizar múltiplos suportes de escrita da memória para o acesso ao surdo, um modo de contribuir para o direito linguístico do sujeito. A equipe interdisciplinar multilíngue é composta por: a professora coordenadora de língua portuguesa do CAP-INES; dois professores bilíngues e tradutores de LIBRAS do CAP-INES; dois tradutores-intérpretes pesquisadores; um professor bilíngue de língua portuguesa da educação básica da rede pública com experiência na inclusão; um professor de inglês do CAP-INES. Além disso, para a realização das filmagens, fazem parte: atores surdos, dois estudantes do CAP-INES, bem como equipe técnica para a produção, direção de arte e filmagem do estúdio Flausino Gama Filho.
ISSN
1518-2509
Periódico
Autor
Buscácio, Lívia; Instituto Nacional de Educação de Surdos | Lesser, Vanessa; Instituto Nacional de Educação de Surdos | Rocha, Weslei; Instituto Nacional de Educação de Surdos | Silva, Érica; Instituto Nacional de Educação de Surdos | Silva, Eduardo; Instituto Nacional de Educação de Surdos
Data
3 de julho de 2019
Formato
Identificador
https://www.ines.gov.br/seer/index.php/forum-bilingue/article/view/487 | 10.20395/fb.v0i37.487
Idioma
Editor
Fonte
Revista Forum; n. 37 | 2525-6211 | 1518-2509 | 10.20395/fb.v0i37
Tipo
info:eu-repo/semantics/article | info:eu-repo/semantics/publishedVersion