-
La pragmatica nei manuali d’italiano L2: una prima indagine sull’atto linguistico del ringraziare||La Pragmatica nei Manuali d’Italiano L2: Una Prima Indagine sull’Atto Linguistico del Ringraziare||La pragmatica nei manuali d’italiano L2: una prima indagine sull’atto linguistico del ringraziare
- Voltar
Metadados
Descrição
Vários estudiosos questionaram a adequação dos livros didáticos de L2 na apresentação aos aprendizes de elementos pragmáticos da língua alvo. Até então, os livros didáticos de italiano não foram analisados nessa perspectiva. Foi, portanto, decidido conduzir um estudo exploratório, focalizado no ato de fala do agradecimento. O estudo compara 50 situações de agradecimento extraídas de 17 livros didáticos com o mesmo número de situações de 3 séries televisivas (26 capítulos), concentrando-se em elementos pragmalinguísticos (estratégias de realização do ato principal e modificadores) e variáveis sociopragmáticas (objetivos do agradecimento e distância social entre os participantes). Com base no que resultou da pesquisa nesse âmbito, considera-se que a utilização da fala televisiva como substituição da fala espontânea para a análise de alguns elementos linguísticos seja apropriada, embora, obviamente, a língua utilizada na televisão não seja a mesma que os falantes utilizam no mundo real. Os resultados mostram diferenças tanto em nível pragmalinguístico quanto sociopragmático entre as duas fontes, sugerindo que os livros didáticos para o ensino do italiano como L2 ofereçam aos estudantes um input pragmático inadequado, pelo menos no que diz respeito a expressar agradecimento. O estudo confirma, portanto, a ideia de que os livros didáticos de L2 sejam de pouca utilidade para auxiliar os aprendizes no desenvolvimento da competência pragmática, e que professores e autores de materiais didáticos devam se apoiar menos em sua própria competência de falantes nativos e mais na língua do uso real, ou ao menos em uma substituição aceitável como a fala de filmes||Diversi studiosi hanno messo in discussione l’appropriatezza dei manuali di L2 nel presentare agli apprendenti elementi pragmatici della linguaobiettivo. Finora i manuali di italiano non sono stati analizzati in questa prospettiva. Si è quindi deciso di condurre uno studio esplorativo, focalizzato sull’atto linguistico del ringraziare. Lo studio confronta 50 situazioni di ringraziamento prese da 17 manuali con altrettante provenienti da 3 serie televisive (26 episodi in tutto), con riferimento a elementi pragmalinguistici (strategie di realizzazione dell’atto principale e modificatori) e variabili sociopragmatiche (obiettivi del ringraziamento e distanza sociale tra i partecipanti). Sulla base di quanto emerso dalla ricerca nel settore, si assume che il ricorso al parlato televisivo come surrogato di quello spontaneo per l’analisi di alcuni elementi linguistici sia appropriato, sebbene la lingua usata in televisione non sia ovviamente la stessa che i parlanti utilizzano nel mondo reale. I risultati mostrano differenze a livello sia pragmalinguistico sia sociopragmatico tra le due fonti, suggerendo che i materiali per l’insegnamento dell’italiano L2 offrano agli studenti un input pragmatico inadeguato, almeno per quanto concerne l’espressione della gratitudine. Lo studio conferma quindi l’idea che i manuali di L2 siano di scarsa utilità nell’aiutare gli apprendenti a sviluppare la competenza pragmatica, e che insegnanti e autori di materiali didattici debbano fare affidamento meno sulla propria competenza di parlanti nativi e più sulla lingua dell’uso reale, o almeno su un suo surrogato accettabile come il parlato filmico||The appropriateness of L2 textbooks in presenting learners with pragmatic features of the target language has been repeatedly questioned. Coursebooks of L2 Italian have not been analysed from this perspective. Therefore, an exploratory study was carried out with a focus on the speech act of thanking. The study compares 50 thanking situations taken from 17 textbooks to 50 thanking situations taken from 3 TV series (26 episodes altogether), with regard to pragmalinguistic features (head act strategies and modifiers) and sociopragmatic variables (objects of gratitude and social distance between participants). Based on previous research, it is assumed that the use of television dialogue as a surrogate for natural conversation for the analysis of certain linguistic features is appropriate, although the language used in television is obviously not the same as unscripted language. Results show both pragmalinguistic and sociopragmatic differences between the two sources, suggesting that Italian teaching materials offer a poor pragmatic input, as far as expressions of gratitude are concerned. The study therefore provides support to the claim that L2 books are unlikely to help learners develop pragmatic competence, and that teachers and textbook writers should rely less on their native-speakers’ intuitions and more on naturalistic data, or at least on TV material
Periódico
Colaboradores
DADO AUSENTE NO PROVEDOR
Abrangência
DADO AUSENTE NO PROVEDOR
Autor
Nuzzo, Elena
Data
13 de dezembro de 2013
Formato
Identificador
https://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/116077 | 10.11606/issn.2238-8281.v2i26p5-29
Idioma
Direitos autorais
Copyright (c) 2013 Revista de Italianística
Fonte
Revista de Italianística; n. 26 (2013); 5-29 | 2238-8281 | 1413-2079
Assuntos
pragmatics | L2 Italian | expressions of gratitude | teaching | textbooks | pragmática | italiano L2 | expressões de agradecimento | ensino | livros didáticos | pragmatica | italiano L2 | espressioni di gratitudine | insegnamento | manuali didattici
Tipo
info:eu-repo/semantics/article | info:eu-repo/semantics/publishedVersion