-
Maria Velluti’s Theater Translations in Nineteenth-Century Brazil: A Mise-En-Scène||As traduções teatrais de Maria Velluti no Brasil dos oitocentos: uma Mise-En-Scène
- Voltar
Metadados
Descrição
Maria Velluti (1827-1891) was a dancer, actor, director, translator and playwright. She arrived in Brazil in her twenties and became a renowned actor, playwright, and translator. She translated over forty plays, many of which she directed, produced, cast, and starred. Two of her translations from French were published in her lifetime: A vida de uma actriz (1859) and A viuva das camelias (1859). Based on her prolific output, it could be said that Velluti shook the foundations of Brazil’s nineteenth-century theater scene not only by introducing modern dramas of French realist tradition to the major theater companies of her time, but also by writing in an environment where most playwrights were men with a solid literature background. This study highlights the significance of Velluti’s life and works. It is a mise-en-scène of Velluti as a nineteenth-century woman, actor, playwright, and translator in her own right. It “places on the stage” the myriad of roles Velluti played, thus countering dominant historiographical discourses that describe her in a merely supporting role —a role she unmistakably did not set out to play.||Maria Velluti (1827-1891) was a dancer, actor, director, translator and playwright. She arrived in Brazil in her twenties and became a renowned actor, playwright, and translator. She translated over forty plays, many of which she directed, produced, cast, and starred. Two of her translations from French were published in her lifetime: A vida de uma actriz (1859) and A viuva das camelias (1859). Based on her prolific output, it could be said that Velluti shook the foundations of Brazil’s nineteenth-century theater scene not only by introducing modern dramas of French realist tradition to the major theater companies of her time, but also by writing in an environment where most playwrights were men with a solid literature background. This study highlights the significance of Velluti’s life and works. It is a mise-en-scène of Velluti as a nineteenth-century woman, actor, playwright, and translator in her own right. It “places on the stage” the myriad of roles Velluti played, thus countering dominant historiographical discourses that describe her in a merely supporting role —a role she unmistakably did not set out to play.
Periódico
Colaboradores
DADO AUSENTE NO PROVEDOR
Abrangência
DADO AUSENTE NO PROVEDOR
Autor
Fonseca, Luciana Carvalho | Silva-Reis, Dennys
Data
14 de março de 2023
Formato
Identificador
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/82241 | 10.5007/2175-7968.2023.e82241
Idioma
Direitos autorais
Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
Fonte
Cadernos de Tradução; Vol. 43 No. esp. 1 (2023): Tradutores de Teatro; 189-217 | Cadernos de Tradução; Vol. 43 Núm. esp. 1 (2023): Tradutores de Teatro; 189-217 | Cadernos de Tradução; v. 43 n. esp. 1 (2023): Tradutores de Teatro; 189-217 | 2175-7968 | 1414-526X
Assuntos
Maria Velluti | women translators | nineteenth-century | theater | translation historiography | Maria Velluti | mulheres tradutoras | teatro | século XIX | historiografia da tradução
Tipo
info:eu-repo/semantics/article | info:eu-repo/semantics/publishedVersion