-
Sull’importanza di insegnare espressioni idiomatiche||On the importance of teaching idioms||Sobre a importância de ensinar expressões idiomáticas
- Voltar
Metadados
Descrição
This article falls under two strands of contrastive phraseology: bilingual phraseography and phraseodidactics, focusing on a subset of phraseological units: idiomatic expressions. In this article, we will not discuss Phraseography, but rather the increasing international importance of Phraseodidactics, presenting also the reasons why we strongly believe that phraseological units should be part of a foreign language learning program. In order to do this, we designed a prototype of a semi-bilingual Italian-Brazilian Portuguese online dictionary of idiomatic expressions for intermediate-advanced Brazilian learners of Italian, in order to help in comprehension.||Questo articolo si inserisce nell’ambito di due filoni della Fraseologia Contrastiva: la Fraseografia Bilingue e la Fraseodidattica, ed è incentrato su una sottocategoria delle unità fraseologiche – le espressioni idiomatiche. In questo articolo non tratteremo di Fraseografia, ma della crescente importanza internazionale della Fraseodidattica, presentando le ragioni per cui crediamo fortemente che le unità fraseologiche debbano far parte del programma di apprendimento di una lingua straniera. A questo scopo, è stato progettato un modello di dizionario on-line semibilingue di espressioni idiomatiche italiano-portoghese brasiliano, rivolto alla comprensione e destinato a apprendenti brasiliani di lingua italiana di livello intermedio-avanzato.||Este artigo está inserido no âmbito de duas vertentes da Fraseologia Contrastiva: a Fraseografia Bilíngue e a Fraseodidática, tendo como foco uma subcategoria das unidades fraseológicas – as expressões idiomáticas. Neste artigo, não abordaremos a Fraseografia, mas a importância mundial crescente da Fraseodidática, apresentando as razões pelas quais acreditamos firmemente que as unidades fraseológicas devam fazer parte do programa de aprendizagem de uma língua estrangeira. Para isso, foi desenhado um protótipo de dicionário on-line semibilíngue para a compreensão de expressões idiomáticas italiano-português, voltado para aprendizes brasileiros de língua italiana de nível intermediário- avançado.
Periódico
Colaboradores
DADO AUSENTE NO PROVEDOR
Abrangência
DADO AUSENTE NO PROVEDOR
Autor
Termignoni, Susana | Finatto, Maria José Bocorny
Data
21 de abril de 2024
Formato
Identificador
https://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/141895 | 10.11606/issn.2238-8281.v0i35p112-124
Idioma
Direitos autorais
Copyright (c) 2017 Revista de Italianística | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Fonte
Revista de Italianística; n. 35 (2017); 112-124 | 2238-8281 | 1413-2079
Assuntos
Espressione idiomatica | Italiano-portoghese | Fraseodidattica | Insegnamento | Expressão idiomática | Italiano-português | Fraseodidática | Ensino | Idioms | Italian-Portuguese | Phraseodidactics | Teaching
Tipo
info:eu-repo/semantics/article | info:eu-repo/semantics/publishedVersion