-
A influência da língua materna na aquisição de preposições simples do italiano como segunda língua||L’influenza della lingua materna nell’acquisizione delle preposizioni semplici in italiano come lingua seconda||The Influence of the Mother Tongue on the Acquisition of Simple Prepositions in Italian As a Second Language
- Voltar
Metadados
Descrição
A aquisição das preposições constitui um dos aspectos mais difíceis da gramática italiana (KATERINOV, 1975), e foi constatado que a transferência afeta o aprendizado de preposições, que é mediado por vários fatores, inclusive a L1, a duração da intervenção didática, o tipo de tarefa (JARVIS, 2000) e o gênero dos aprendizes (LLACH, 2010). Concentrando-se em uma população de 48 alunos estadunidenses de graduação aprendizes de italiano, entre 18 e 22 anos, igualmente distribuídos quanto ao gênero masculino e feminino e à L1 (n=24 falantes nativos monolíngues de inglês e n=24 falantes bilíngues de espanhol-inglês), esse estudo examinou a influência da respectiva L1 no uso das preposições em italiano L2. Comparou-se também o desempenho dos alunos em diferentes níveis de proficiência para avaliar o efeito do tempo de exposição à L2 na aquisição de preposições em italiano. Além disso, o estudo verificou se os resultados da aprendizagem foram influenciados por diferenças de gênero. Para avaliar o conhecimento dos alunos quanto às preposições da L2 e os tipos de transferência da L1, foram empregadas tarefas de tradução, preenchimento de lacunas, múltipla escolha e julgamento de gramaticalidade. O estudo demonstrou que tanto o tipo de L1 quanto o nível de competência na L2 são fatores que influenciam a aquisição de preposições em italiano L2. Por outro lado, o gênero não parece desempenhar uma função significativa no processo. A análise de erros comprovou que a influência do transfer negativo da L1 diminui com o aumento do nível de proficiência na L2. Por fim, os padrões de transferência e os resultados da aprendizagem não são aparentemente influenciados pelos tipos de tarefas.||L’uso corretto delle preposizioni è una delle aree più problematiche della grammatica italiana come lingua seconda (Katerinov, 1975) e si è scoperto che l’interferenza della lingua materna (L1) influisce sull'apprendimento delle preposizioni a seconda di vari fattori, tra cui il background L1, la durata dell'apprendimento, tipo di compito svolto (Jarvis, 2000) e il genere (Llach, 2010). Questo studio indaga l'influenza della lingua madre di studenti madrelingua inglese e inglese-spagnolo sull'acquisizione delle preposizioni italiane L2. Hanno partecipato a questo studio 24 studenti di madrelingua inglese monolingue e bilingue spagnolo-inglese, iscritti a corsi di italiano in un'università pubblica negli Stati Uniti. Lo studio ha anche esaminato l'effetto dell'aumento della L2 (lunghezza dell'esposizione) sull'acquisizione delle preposizioni italiane confrontando le prestazioni degli studenti di livello elementare e intermedio. Infine, lo studio ha stabilito se ci sono differenze di genere nei risultati dell'apprendimento. La conoscenza dei partecipanti delle preposizioni italiane e dei modelli di interferenza L1 è stata valutata attraverso quattro compiti: traduzione, riempimento degli spazi vuoti, scelta multipla e valutazione grammaticale. I risultati mostrano che sia l'esperienza di L2 che il background di L1 rivestono un ruolo importante nell'acquisizione delle preposizioni italiane L2 mentre il genere non rappresenta un fattore di influenza. L'analisi degli errori mostra che l'effetto dell’interferenza negativa L1 diminuisce con un aumento del livello di competenza L2. Infine, i tipi di compiti assegnati non influiscono sui risultati dell'apprendimento e sui modelli di interferenza.||The (mis)use of prepositions is one of the most problematic areas of L2 (second language) Italian grammar (Katerinov, 1975) and L1 (first language) transfer has been found to affect the learning of prepositions mediated by various factors, including L1 background, length of instruction, task type (Jarvis, 2000), and gender (Llach, 2010). This study investigates native English and English-Spanish learners’ L1 influence on the acquisition of L2 Italian prepositions. Twenty-four native monolingual English and 24 bilingual Spanish-English students, enrolled in Italian courses in a public university in the U.S., participated in this study. The study also examined the effect of increased L2 (length of exposure) on the acquisition of Italian prepositions by comparing the beginning and intermediate-level learners’ performances. Finally, the study established whether there are any gender differences in the learning outcomes. The participants’ knowledge of Italian prepositions and L1 transfer patterns was evaluated through four tasks: translation, fill-in-the-blank, multiple-choice, and grammaticality judgment. The findings show that both L2 experience and L1 background play an important role on the acquisition of L2 Italian prepositions while gender does not represent an influencing factor. The error analysis shows that the effect of L1 negative transfer decreases with an increased L2 proficiency level. Finally, the task types do not affect the learning outcomes and transfer patterns.
Periódico
Colaboradores
DADO AUSENTE NO PROVEDOR
Abrangência
DADO AUSENTE NO PROVEDOR
Autor
Sharafutdinova, Elena | Sharafutdinova, Elena | Sharafutdinova, Elena
Data
21 de abril de 2024
Formato
Identificador
https://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/211987 | 10.11606/issn.2238-8281.i48p6-34
Idioma
Direitos autorais
Copyright (c) 2023 Revista de Italianística | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Fonte
Revista de Italianística; n. 48 (2023); 6-34 | 2238-8281 | 1413-2079
Assuntos
Transferência linguística | Interferência da L1 | Italiano L2 | Preposições | Transfer linguistico | Interferenza della L1 | Italiano L2 | Preposizioni | Language transfer | L1 interference | L2 Italian | Prepositions
Tipo
info:eu-repo/semantics/article | info:eu-repo/semantics/publishedVersion